3月23

小時沒念好英文,長大又不學好英文,報應來了;
看著翻譯劇本,明知人家老外編劇寫得很屌,但翻譯本念起來就是落漆,於是對照原文劇本,使出食指開始一字一字打進翻譯軟體自己來修改(原文劇本沒電子檔),老半天頁數修沒過兩頁,心想到時一排練,演員一定順詞的比我屌,加上外頭軍警消大型防災演習挺熱鬧,加上跑去書店買個夾子待了兩小時,加上整天沒進食那吃個刷刷鍋慰勞一勞又一小時,加上新世紀福爾摩斯怎麼這麼好看,不行,海綿寶寶才是我老朋友一看又三小時…
於是修劇本進度極蝸速如在監獄用牙刷刮牆想挖通越獄的緩慢,心想修翻譯劇本的時間真夠自己來寫原創劇本,對轟!!那我來想一下寫啥劇本好了,等等!!那這翻譯劇本不趕快順好,開排怎麼面對演員?
好吧,舉起沉重的食指,一字一字敲吧…(還提心吊膽怕敲到我的最愛跑出別的網頁…)
arrow
arrow
    全站熱搜

    綠光劇團 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()