close



劇作家    雅絲曼娜‧雷沙(Yasmina Reza

 

是法國人,196051日 出生於法國巴黎,她是編劇女演員、同時也是小說家,她的父親是伊朗人,母親是匈牙利人雅絲曼娜雷沙原是女演員,曾於莫里哀(Moliere)及馬里伏(Marivaux)的舞台劇中擔綱演。

 


1987
年,她因《葬禮後的對話》(Conversations after a Burial)榮獲法國莫里哀戲劇獎(Moliere Award)最佳作家,其為羅曼波蘭斯基(Roman Polanski)翻譯卡夫卡(Franz Kafka)的《蛻變》(The Metamorphosis)亦同時入圍最佳翻譯。

 

她的第二部舞台劇《過冬》(Winter Crossing)曾榮獲1990年莫里哀戲劇獎最佳邊緣戲劇,而下一部作品《不速之客》(The Unexpected Man)更在英、法、德、北歐及紐約成功巡演。
1995
年,雷沙在其劇作《藝術》於巴黎首演時,便隨即贏得莫里哀戲劇獎最佳作家獎,此後該劇便翻譯成30多種語言在世界各地巡迴演出。

 


雷沙分別於1997年、2001年出版了她的第一部小說《錘子鍵》(Hammerklavier,譯註:即貝多芬第29號鋼琴奏鳴曲)及文學作品《孤寂》(Une Desolation)。
2007年11月24,勾許(Jurgen Gosch
)為雷沙所執導的劇作《文明的野蠻人》(The God of Carnage)首度於蘇黎世公演,且榮獲威尼斯內斯特羅伊戲劇獎(Viennese Nestroy-Theatreprize)當季最佳德語表演。隔年3月,該劇於倫敦開演,因而榮獲英國勞倫斯奧利佛獎(Laurence Olivier Awards)最佳新喜劇。《屠》劇亦於2009年榮獲托尼獎(Tony Awards)最佳戲劇。

 

評論家眼中的Yasmina Reza


「簡約、時尚又難得一見的雅絲曼娜‧雷沙乃是過去十年來最享負盛譽、高度成功的劇作家。」
──《英國觀察家報》蘇珊娜‧克拉柏(Susannah Clapp, The Observer, 10.12.2000

「雷沙的筆觸清新、簡潔、細緻又前衛:她所吸引的是富裕、時尚且較會出現在藝廊個展或大型慈善機構的觀眾……雷沙不僅是知性的劇作文人,也曾是心存不滿的戲迷,覺得嚴肅戲劇太過冗長、無聊,而輕喜劇又太過微不足道,不足以排入自己緊湊的行程。」
──《旁觀者報》薛瑞登‧莫里(Sheridan Morley, The Spectator,6.1.2001

「要是你和我一樣弄不清雷沙究竟是何方神聖,那我告訴你吧:她是法國人,但母親是匈牙利人,而父親是俄裔伊朗人。她的背景或許能夠解釋其思想、詼諧及態度是如何以顛覆傳統的方式帶給人們一記當頭棒喝。
──《周日電訊報》喬治‧華爾頓(George Walden, Sunday Telegraph, 1.12.2002

「倘若雷沙筆下的世界盡是模糊交錯,她的戲劇便有如強迫症者的襪櫃那般井然有序。她的戲劇原以法文寫成(演出),通常是夾雜著紊亂的陰影卻又體現出座標般對稱的情境喜劇,這一點無疑呈現出人性的深度終究得以透過量尺予以衡量。」
──《紐約時報》班‧布萊特利(Ben Brantley, The New York Times, 1.4.2003

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    綠光劇團 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()